Найдена рукопись британской комедии XV века: каким был стендап 600 лет назад?

В рукописи обнаружена запись средневекового живого комедийного представления. Тексты, высмеивающие королей, священников и крестьян, проливают свет на знаменитое британское чувство юмора и роль, которую играли музыканты в средневековом обществе.
Найдена рукопись британской комедии XV века: каким был стендап 600 лет назад?
Unsplash

Доктор Джеймс Уэйд с английского факультета Кембриджского университета и колледжа Гиртон случайно наткнулся на брошюру с текстами XV века во время исследований в Национальной библиотеке Шотландии. Затем у него наступило прозрение, когда он увидел, что автор рукописи написал следующее:

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

«Мною, Ричардом Хиге, потому что я был на том пиру и не пил».

В Средневековье менестрели (певцы-музыканты, странствующие или состоящие на службе при дворе знатного феодала — прим. Men Today). путешествовали между ярмарками, тавернами и баронскими залами, развлекая людей песнями и историями. В средневековой литературе часто встречаются вымышленные менестрели, но упоминаний о реальных исполнителях практически нет.

cam.ac.uk
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Исследование Уэйда, опубликованное в журнале The Review of English Studies, посвящено одной из девяти разных брошюр в «рукописи Хиге».

«Эти тексты высмеивают всех: и богатых, и бедных».

cam.ac.uk
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Тексты рукописи юмористические и предназначены для живого исполнения. Именно они демонстрируют то, перед какой публикой выступали менестрели.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Говоря о Ричарде, Уэйд упоминает следующее:

«Здесь мы имеем самодельного артиста с очень низким уровнем образования, создающего действительно оригинальный и ироничный материал. Получить представление о таком человеке этого периода — невероятно редкая и захватывающая возможность».

Джеймс Уэйд
Джеймс Уэйд
cam.ac.uk

Сама брошюра содержит три текста, датированные около 1480 года. Они включают в себя бурлескный романс «Кролик-убийца», шуточную проповедь в прозе и аллитерационный бессмысленный стих. По мнению Уэйда, никто не изучал комедийное содержание брошюры, так как все обращали внимание на само создание рукописи.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

«Здесь мы имеем самодельного артиста с очень низким уровнем образования, создающего действительно оригинальный, ироничный материал. Получить представление о подобном человеке этого периода — невероятно редкое и захватывающее зрелище. В этих текстах можно найти все — от сатирических, ироничных и нелепых до актуальных, интерактивных и выходящих за грань реального. Это настоящий комедийный пир», — говорит Уэйд.

cam.ac.uk
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Разберем сюжет нескольких произведений Ричарда Хиге.

Кролик-убийца

«Кролик-убийца» — это поэма о крестьянах, полная абсурдных шуток. В ней главные роли исполняют крестьяне Дэйв и Джек.

«Джек никогда не был так печален как тогда, когда заяц наступил ему на голову... На случай, если она перегрызла бы ему горло» .

cam.ac.uk
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Пьяная проповедь

Этот тексты — один из сохранившихся примеров шуточной проповеди на среднеанглийском языке. Ее автор обращается к своей аудитории как к «проклятым существам», вставляя фрагменты песен о выпивке, в том числе:

«Выпей ты за меня, а я за тебя, и держи свой кубок повыше» и «Бог не любит ни коней, ни кобыл. Он любит весельчаков, что в кубок могут уставиться».

Уэйд объясняет, что «Этот менестрель говорит своей аудитории напиться и веселиться друг с другом».

cam.ac.uk
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Робин Гуд и медведи на поединке

Это аллитерационный и бессмысленный стих, который крайне редко встречается в среднеанглийском языке. В нем присутствует Робин Гуд, а также медведи, шмели и веселящиеся свиньи. В стихотворении названы несколько деревень, расположенных недалеко от границы Дербишира и Ноттингемшира, и таким образом слушателям предлагается представить себе абсурдные происшествия, происходящие в их окрестностях.

Стихотворение включает в себя демонстрацию аллитерационного стиха и двойной смысл. Например, слово «for-slokond» может означать как «утоленный», так и «облитый».

cam.ac.uk

Кстати, не все рукописи, сохранившиеся до наших дней, удалось перевести или расшифровать. Популярный «Манускрипт Войнича» носит имя антиквара Вильфреда Войнича, который приобрел ее в 1912 году. Автор рукописи неизвестен до сих пор, а многочисленные попытки расшифровки не увенчались успехом.