Как правильно произносить названия китайских автомобилей, чтобы не выглядеть глупо?

«Ха фу», Цы Жуй» и «Хун Цзы» — это не ругательства, а реальность, в которой китайским брендам приходится адаптировать названия марок для российского рынка. А нам — разбираться в них.
Как правильно произносить названия китайских автомобилей, чтобы не выглядеть глупо?
Haval
Вот уже второй год автомобили китайских брендов в больших количествах заполняют российские дороги, вымещая японцев и европейцев. Мы даже научились различать «китайцев» боковым зрением в потоке, а вот с правильным произношением названий все еще случаются недопонимания. Как все-таки правильно: «Хавал», «Хэвейл» или «Ха Фу»? Есть варианты самого верного произношения на китайский манер, а есть официально зарегистрированные в России названия.
Содержание статьи

HAVAL

Китайцы вшили в аббревиатуру сочетание «I Have It All», то есть «у меня все есть». По-китайски название звучит как «Ха Фу» и означает «свободный полет». Правильно все-таки произносить «Хэвейл», но среди российских водителей большинство уже привыкли называть HAVAL проще — «Хавал».

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
Haval

Hongqi

«Хун Цы» или «Хун Цзы»? В официальном пресс-релизе премиальный китайский автомобиль и вовсе называют «Хон Чи». При этом переводится с китайского бренд как «Красный флаг», а в транскрипции — «Хун Цзы». Концерн FAW зарегистрировал оба варианта («Хун Цзы» и «Хон Чи»), так что в компании, судя по всему, сами не до конца определились.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
Hongqi
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Chery

Казалось бы, что тут сложного? Но если учитывать все правила языка, то марка произносится как «Ци Жуй», что означает «удача». Кстати, сам логотип Chery Beijing U5 символизирует именно это. Можете при случае блеснуть знаниями китайского перед коллегами.

Архивы пресс-службы
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

HiPhi

Один из самых дорогих и необычных китайских электрокаров с семью дверями. А на родине его и вовсе назвали «лучшим автомобилем Китая». Hi — приветствие, Phi — символ золотого сечения, который отражается в фирменной эмблеме. Китайцы произносят как «Хип Хи», но в народе все уже привыкли называть «Хай Фаем».

HiPhi
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Zeekr

Еще один электромобиль премиум-класса от Geely. Произносится название как «Зикр» — тут все просто.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
Zeekr

Voyah

Официальный сайт гласит: «Voyah (читается как "Вóя")». Хотя можно услышать и «Войях», и «Войэх».

Voyah
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Changan

В официальных пресс-релизах название бренда пишется и произносится как «Чанган», но по всем правилам, конечно, «Чан Ань». Бренд выбрал в качестве название иероглиф, означающий стабильность и порядок.

Changan
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

EXEED

Премиальный внедорожник подразделения китайской компании Chery правильно называть «Эксидом». Здесь без сюрпризов. «Превосходить» или «переступать границы» — главный посыл названия.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
EXEED

GAC

На китайском эта аббревиатура произносится как «Гу ан ци», но в России официальное представительство именуется как «ГАК МОТОР РУС». Так что вариант с «Гаком» вполне уместен.

Архивы пресс-службы
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Geely

На китайском бренд читается как «Цзи Ли», что означает «счастье» и «благополучие». По правилам чтения с английского правильно будет произносить как «Жили», но на официальном сайте марка именуется как «Джили».

Geely
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

OMODA

Или «новая мода» с китайского языка. В оригинале произносится как «Оу Мэнда», но вас скорее поймут, если назовете автомобиль «Омодой».

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
OMODA

Zotye

Один из менее спорных вариантов — «Зоти».

Zotye